Always appriciate the gift of life. Be happy and have fun. (c) MJ
подскажите, где на такой квитанции номер платежного документа?!
не разбираюсь я в этих бумажках, а не помешало б :|
окей, вопрос решился, стоило маме придти (:
теперь другой вопрос (и да, его задает студент ФИЯ и мне даже не стыдно)
как бы перевести "Выражение отрицательных эмоций через заимствованную лексику в английском языке", если учитывать, что это - название научной статьи.
мой вариант "Expression of negative feelings through borrowed lexis in english" но чуется мне, что это супер бредово. не люблю я научную лексику, хоть на каком языке >_<
чувства не равно эмоции.
угу. коварные англикосы, вечно у них куча синонимов))
а чем тебе borrowed не нравится? я его очень долго из синонимического ряда выбирала хДД
а если в смысле показа эмоций, то
The demonstration of negative emotions through borrowed vocabulary in English
А лексис - это не лексика, а лексикон.
ну просто и так тема навороченно звучит, почему бы не заменить коротким словом.
Наттора неа, это я просто посылаю адаптированную статью своей второй научки прошлогодней на конференцию. зачем им английское название-ума не приложу.
а давайте теперь дисскутировать, вот я тоже против артикля, а ты, Arumi, зачем поставила?)
девушки, ну зачем существительным, если если есть герундий? и от артикля избавимся. и от предлога of )))
шиши!